Особливості перекладу ділової кореспонденції

Ескіз

Дата

2009

ORCID

DOI

item.page.thesis.degree.name

item.page.thesis.degree.level

item.page.thesis.degree.discipline

item.page.thesis.degree.department

item.page.thesis.degree.grantor

item.page.thesis.degree.advisor

item.page.thesis.degree.committeeMember

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

НТУ "ХПІ"

Анотація

Дана стаття присвячена перекладу ділової кореспонденції, який є одним із найважливіших видів письмового перекладу. В даній статті розглядаються особливості та характеристики ділової кореспонденції. Було розглянуто та проаналізовано переклад договору "Страхування відповідальності замовника клінічних випробувань перед третіми особами", а саме частину, що відображає права та обов'язки сторін.
This article is devoted to the translation of commercial correspondence, which is labeled as one of the most important types of written translation. In this article the characteristic features and peculiarities are considered. A part from the insurance contract namely "Rights and Obligations of the Parties" was reviewed and thoroughly analyzed.

Опис

Ключові слова

стиль офіційно-діловий, документознавство, лінгвістика, мова дипломатії, мова законів, переписка службова, папери ділові

Бібліографічний опис

Мілейко О. Ю. Особливості перекладу ділової кореспонденції / О. Ю. Мілейко, В. М. Мирошниченко // Проблеми та перспективи формування національної гуманітарно-технічної еліти : зб. наук. пр. / ред.: Л. Л. Товажнянський, О. Г. Романовський. – Харків : НТУ "ХПІ", 2009. – Вип. 23-24 (27-28). – С. 414-421.

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced