Способи та особливості перекладу термінів у текстах поліграфічно-видавничої спрямованості

Ескіз

Дата

2016

ORCID

DOI

item.page.thesis.degree.name

item.page.thesis.degree.level

item.page.thesis.degree.discipline

item.page.thesis.degree.department

item.page.thesis.degree.grantor

item.page.thesis.degree.advisor

item.page.thesis.degree.committeeMember

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

Міжнародний гуманітарний університет

Анотація

У статті досліджуються способи та особливості перекладу термінології поліграфічно-видавничої спрямованості на основі текстів спеціалізованої науково-технічної літератури. Серед основних способів перекладу термінів було виділено пошук лексичного відповідника, транскодування та калькування. Надано вирішення перекладацьких завдань.
The article examines how the terminology and features of the translation and publishing of polygraph direction on the basis of the specialized scientific and technical literature texts. Among the main ways to transfer terms were highlighted search for lexical equivalents, transcoding and tracing. Courtesy decision interpreting assignments.

Опис

Ключові слова

лексичний відповідник, транскодування, калькування, граматичні трансформації., term, transfer methods, lexical equivalent, transcoding, tracing, grammatical transformation

Бібліографічний опис

Акоп'янц Н. М. Способи та особливості перекладу термінів у текстах поліграфічно-видавничої спрямованості / Н. М. Акоп'янц // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету : зб. наук. пр. Сер. : Філологія. – Одеса : МГУ, 2016. – № 23, т. 2. – С. 80-82.

item.page.endorsement

item.page.review

item.page.supplemented

item.page.referenced