Особливості перекладу англійських фразеологічних одиниць у політичному дискурсі

dc.contributor.authorБєлих, Д. І.uk
dc.contributor.authorКовальова, Євгенія Ігорівнаuk
dc.date.accessioned2018-08-14T11:20:42Z
dc.date.available2018-08-14T11:20:42Z
dc.date.issued2018
dc.description.abstractУ статті проаналізовано проблеми перекладу англійських фразеологічних одиниць, описано особливості їх трансформації українською мовою. Проаналізовано основні способи перекладу фразеологізмів в політичному дискурсі, а саме описовий спосіб, повний еквівалент, частковий еквівалент, калькування. Наведено основні рекомендації щодо способів перекладу англійських фразеологізмів. Охарактеризовано поняття політичний дискурс та виявлені головні його особливості. Проаналізовано сенсове навантаження фразеологізмів політичного дискурсу, що зумовлює необхідність їх адекватного перекладу засобами української мови.uk
dc.description.abstractThis article is concerned with burning issues of studying phraseological units, used in publicistic periodicals, such as The Guardian, The Independent, Times, Financial Times, and also in video records of political trend. The article analyzes the problems of the translation of English phraseological units, describes the peculiarities of their transformation into the Ukrainian language. The basic ways of the translation of phraseological units in political discourse are analyzed, namely: descriptive method, full equivalent, partial equivalent, tracing. The main recommendations on how to translate English phraseological units are given. The concept of political discourse is characterized and its main features a re revealed. The content on political phraseological units are analyzed, which necessitates their adequate translation into the Ukrainian language.en
dc.identifier.citationБєлих Д. І. Особливості перекладу англійських фразеологічних одиниць у політичному дискурсі / Д. І. Бєлих, Є. І. Ковальова // Вісник Національного технічного університету "ХПІ". Серія: Актуальні проблеми розвитку українського суспільства = Bulletin of the National Technical University "KhPI". Series: Actual problems of Ukrainian society development : зб. наук. пр. – Харків : НТУ "ХПІ", 2018. – № 4 (1280). – С. 88-92.uk
dc.identifier.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-9370-030X
dc.identifier.urihttps://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/37235
dc.language.isouk
dc.publisherНТУ "ХПІ"uk
dc.subjectописовий спосіб перекладуuk
dc.subjectповний еквівалентuk
dc.subjectчастковий еквівалентuk
dc.subjectкалькуванняuk
dc.subjectадекватний перекладuk
dc.subjectdescriptive translation methoden
dc.subjectfull equivalenten
dc.subjectpartial equivalenten
dc.titleОсобливості перекладу англійських фразеологічних одиниць у політичному дискурсіuk
dc.title.alternativeTranslation features of english phraseological units in the political discourseen
dc.typeArticleen

Файли

Контейнер файлів

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз
Назва:
vestnik_KhPI_2018_4_Belykh_Osoblyvosti_perekladu.pdf
Розмір:
479.35 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:

Ліцензійна угода

Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
11.21 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: