Кафедри

Постійне посилання на розділhttps://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/35393

Переглянути

Результати пошуку

Зараз показуємо 1 - 10 з 16
  • Ескіз
    Документ
    Особливості перекладу метафор з англійської мови українською (на матеріалі текстів публіцистичного стилю)
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Руденко, Д. Г.; Сухова, Анна Вікторівна
  • Ескіз
    Документ
    Лексичні особливості перекладу юридичних текстів
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Острижна, І. В.; Сухова, Анна Вікторівна
  • Ескіз
    Документ
    Переваги застосування мультимедійних технологій у процесі навчання іноземних мов
    (Національна академія Національної гвардії України, 2022) Сухова, Анна Вікторівна
  • Ескіз
    Документ
    Специфіка перекладу медичних текстів з англійської мови українською
    (Рівненський державний гуманітарний університет, 2017) Кочергіна, О. М.; Сухова, Анна Вікторівна
    У статті розглядаються особливості перекладу англомовних медичних текстів українською мовою. Спеціальна увага приділяється лексичним проблемам, зокрема проблемі перекладу медичних термінів: синонімів, епонімів, абревіатур і скорочень. На матеріалі англомовних медичних текстів досліджено частотність застосування граматичних перекладацьких трансформацій.
  • Ескіз
    Документ
    Лінгвостилістичний аналіз художнього тексту в системі формування іншомовної компетентності
    (Національна академія Національної гвардії України, 2020) Сухова, Анна Вікторівна
  • Ескіз
    Документ
    Інтертекстуальні зв'язки в художньому тексті (на матеріалі англомовної новели)
    (Запорізький національний університет, 2017) Сухова, Анна Вікторівна
    Статтю присвячено дослідженню інтертекстуальних зв'язків у художньому тексті, зокрема в англомовній новелі. Безпосередню увагу приділено вивченню різних форм і прагматичних функцій інтертекстуальності. У результаті проведеного аналізу виявлено, що в англомовній новелі явище інтертекстуальності спостерігається переважно на образно-символічному рівні композиції у формі ремінісценцій, цитат, алюзій, запозичень образів і мотивів з інших художніх текстів, а також покликань на певні предмети мистецтва. З’ясовано, що наявність інтертекстуальних зв'язків є однією з підстав розглядати англомовну новелу як синергетичну систему.
  • Ескіз
    Документ
    Особливості перекладу англомовних бізнес-ідіом українською мовою
    (Рівненський державний гуманітарний університет, 2018) Сухова, Анна Вікторівна; Токар, Олександра Віталіївна
    Статтю присвячено вивченню функціювання англомовних ідіом у діловій комунікації. Робота включає в себе систематизацію теоретичного матеріалу та перекладацький аналіз фактичного матеріалу дослідження. Безпосередню увагу приділено труднощам перекладу бізнес-ідіом. У результаті аналізу виявлено найпоширеніші способи перекладу бізнес-ідіом з англійської мови українською.
  • Ескіз
    Документ
    Ділова англійська мова
    (НТУ "ХПІ", 2016) Сухова, Анна Вікторівна
    Посібник охоплює дев'ять розділів, які за змістом відносяться до різного роду ділових та професійних ситуацій і забезпечують засвоєння фонових знань і найбільш уживаної лексики. Подано автентичні матеріали, різноманітні вправи, тематичні словники у кожному розділі та двомовний абетковий словник наприкінці підручника. Розраховано на студентів спеціальності "Переклад" і студентів економічних спеціальностей.
  • Ескіз
    Документ
    Порівняння як засіб виразності в англомовній новелі
    (Харківський національний університет ім. В. Н. Каразіна, 2016) Сухова, Анна Вікторівна
  • Ескіз
    Документ
    Особливості перекладу правових документів
    (НТУ "ХПІ", 2016) Баштан, М. А.; Сухова, Анна Вікторівна