Термінологічні особливості перекладу наукових статей у галузі сучасних інформаційних технологій (на прикладі експертних систем)

Ескіз

Дата

2009

ORCID

DOI

Науковий ступінь

Рівень дисертації

Шифр та назва спеціальності

Рада захисту

Установа захисту

Науковий керівник

Члени комітету

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

НТУ "ХПІ"

Анотація

Дана стаття присвячена особливостям перекладу термінів сучасних інформаційних систем на прикладі експертних систем. В ній розкривається саме поняття "експертні системи" та для чого ці системи застосовуються. Також тут подаються основні положення або способи перекладу термінів даної галузі та складності, які постають перед перекладачем, пов'язані з цим перекладом. Серед іншого, в статті подається уривок з опису англійською мовою однієї з експертних систем, а саме експертної системи CLIPS, адекватний переклад цього уривка та аналіз щодо використання того чи іншого способу перекладу термінів комп'ютерних систем.
This article is devoted to the translation peculiarities of research papers in the field of modern information technology, in particular of expert systems. Four classes of standardized translation methods are offered. The paper discusses difficulties, faced by the translator, while working with expert system terminology. In addition, there are examples of translation of some of the fragments of the text concerning CLIPS expert system, which are analyzed in terms of the proposed methods of translation.

Опис

Ключові слова

системи інформаційні, термін, CLIPS, системи комп'ютерні

Бібліографічний опис

Анцибасова К. С. Термінологічні особливості перекладу наукових статей у галузі сучасних інформаційних технологій (на прикладі експертних систем) / К. С. Анцибасова, С. О. Царьова // Проблеми та перспективи формування національної гуманітарно-технічної еліти : зб. наук. пр. / ред.: Л. Л. Товажнянський, О. Г. Романовський. – Харків : НТУ "ХПІ", 2009. – Вип. 23-24 (27-28). – С. 402-408.

Підтвердження

Рецензія

Додано до

Згадується в