Кафедра "Українська мова"

Постійне посилання колекціїhttps://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/2352

Офіційний сайт кафедри http://web.kpi.kharkov.ua/lingvo

Сучасна назва – кафедра "Українська мова", попередня назва – кафедра української, російської мов та прикладної лінгвістики (від 2005), первісна – кафедра російської мови (від 1954 року).

Науково-педагогічні працівники кафедри викладають для українських студентів різних спеціальностей дисципліни "Українська мова" та "Лексикографія", а для студентів-іноземців – дисципліни "Мова професійного навчання (українська)" та "Українська мова як іноземна".

Кафедра входить до складу Навчально-наукового інституту міжнародної освіти Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут".

У складі науково-педагогічного колективу кафедри працюють: 1 доктор педагогічних наук, 3 кандидата філологічних наук, 2 – історичних наук, 1 – філософських наук; 4 співробітника мають звання доцента.

Переглянути

Результати пошуку

Зараз показуємо 1 - 10 з 11
  • Ескіз
    Публікація
    Проблеми формування національно-мовної самосвідомості особистості у вищій школі
    (Харківський національний автомобільно-дорожній університет, 2024) Чернявська, Світлана Миколаївна; Немерцова, Олена Євгенівна
  • Ескіз
    Публікація
    Дипломатичний підстиль як різновид офіційно-ділового стилю: ключові ознаки та характеристика
    (Громадська наукова організація "Всеукраїнська асамблея докторів наук з державного управління", 2024) Шокуров, Олександр Володимирович; Немерцова, Олена Євгенівна; Дяченко, Олена Валеріївна
    Перша частина дослідження присвячена аналізу концепту і феномену офіційно-ділового стилю мови, що слугує важливою частиною сучасної комунікації в різних сферах діяльності. Встановлено, що він використовується в урядових документах, юридичних текстах, бізнес-спілкуванні та офіційних листах. Конкретизовано, що вказаний стиль вирізняється своєю строгістю, формальністю та чіткістю, забезпечує однозначність і зрозумілість переданої інформації. Основною метою офіційно-ділового стилю є створення документів, які б чітко передавали зміст і не допускали двозначностей. Від інших стилів відрізняється тим, що використовує стандартизовані фрази, спеціалізовану лексику та строго дотримується граматичних норм. Структура тексту в офіційно-діловому стилі часто є чітко визначеною, з наявністю вступу, основної частини та висновків. Як один із видів офіційно-ділового стилю виокремлено дипломатичний підстиль. Дипломатичний підстиль є одним із ключових аспектів офіційно-ділового стилю мови, що використовується в сфері міжнародних відносин та дипломатії. Його основною метою є забезпечення чіткої, ввічливої та неупередженої комунікації між державами, міжнародними організаціями та іншими суб'єктами міжнародних відносин. Дипломатичний підстиль вирізняється своєю формальністю та офіційністю (через використання офіційних титулів, форм звернень), точністю і чіткістю (суворе дотримання правил кореспонденції, конкретність і однозначність висловлювань; застосування усталених формулювань і кліше, що зменшують ризик неправильного тлумачення), лаконічністю (перевага коротким, але змістовним повідомленням), міжнародна орієнтація (врахування культурних і політичних особливостей країн-партнерів).
  • Ескіз
    Публікація
    Сучасна політична термінологія: модифікація дискурсу в світлі воєнного стану
    (Державний вищий навчальний заклад "Ужгородський національний університет", 2024) Сухоруков, Віктор Анатолійович ; Шокуров, Олександр Володимирович; Немерцова, Олена Євгенівна
    Сучасна політична термінологія народжується в умовах воєнного стану та визначається новими реаліями, що виникають під час збройних конфліктів. Дана стаття ретельно аналізує вплив воєнного стану в Україні, запровадже ного із лютого 2022 року, на еволюцію мовленнєвого апарату політичного дискурсу. Автор звертає увагу на те, як небувалі обставини породжують необхідність введення нових термінів та концепцій, або ж спричиняє модифікацію вже існуючих, для точнішого вираження суті та динаміки подій. Стаття пропонує системний аналіз термінів, які стають активними в період воєнного конфлікту, та їх вплив на політичний дискурс. Наголошено, що сучасний розвиток політичної лексики, який стрімко наповнюється новими поняттями під впливом суспільно-політичних подій, дає змогу говорити про доцільність виокремлення власне політичної термінології (на заміну соціально-політичної чи суспільно-політичної). Розглядаються випадки пере осмислення звичайних термінів у новому контексті, зокрема, як воєнний стан модифікує семантику інших понять та підкреслює їхню важливість в даному контексті. Додатково у статті висвітлюється питання взаємодії сучасної політичної термінології з громадськістю. Аналізується, як зміна слів та їхніх значень впливає на сприйняття суспіль ством подій, що розгортаються в умовах воєнного конфлікту. Дослідження розкриває, як нові терміни визначають національні цінності, ставляться до питань безпеки та ідентичності, а також як вони можуть використовуватися для маніпулювання громадською думкою. У контексті сучасних геополітичних реалій, автор визначає взаємозв’язок між політичною термінологією та динамікою конфліктів, розкриваючи, як вона відображає та формує реальність воєн ного стану. Результати дослідження можуть бути корисні для розуміння еволюції мовної практики та використання термінів у політичному дискурсі під час воєнних конфліктів.
  • Ескіз
    Публікація
    Структурні компоненти забезпечення гуманізації навчального процесу
    (Харківський національний автомобільно-дорожній університет, 2024) Чернявська, Світлана Миколаївна; Немерцова, Олена Євгенівна
  • Ескіз
    Публікація
    Методичні вказівки з курсу "Українська мова (професійного спрямування)"
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2024) Чернявська, Світлана Миколаївна; Солодовник (Бутенко), Тетяна Олександрівна; Немерцова, Олена Євгенівна
    Мета пропонованих методичних вказівок – підвищити рівень загальномовної підготовки студентів 1 курсу гуманітарних спеціальностей, виробити вміння добору комунікативно виправданих мовних засобів, навички дотримання мовних норм у спілкуванні та самоконтролю за цим у професійному спілкуванні. Мовна освіта студентів покликана забезпечити опанування ними лексики певного фаху, навичок професійної та ділової комунікації, сприяти поглибленню знань норм української літературної мови, розвивати культуру мови, мислення й поведінки. Аналізуються особливості використання синонімів, антонімів, паронімів, інших лексичних одиниць у текстах з психології. Особлива увага приділяється типовим порушенням морфологічних норм української мови, зокрема помилкам, що виникають внаслідок порушення мовних норм. Методичні вказівки складаються з текстів психологічного напрямку і практичних завдань для поглиблення, закріплення вмінь і навичок грамотного професійного мовлення. Пропонуються вправи, метою яких є з'ясування значеннєвих і стилістичних відтінків морфологічних варіантів, поєднання слів у реченні, вибір потрібної форми слова відповідно до конкретних умов мовлення, спостереження над мовними явищами. Пропонований матеріал стане корисним усім, хто вдосконалює свої знання з української мови, прагне підвищити культуру мовлення.
  • Ескіз
    Публікація
    Типологія помилок у перекладі наукових термінів із використанням онлайн-ресурсів
    (Видавничий дім "Гельветика", 2023) Шокуров, Олександр Володимирович; Чернявська, Світлана Миколаївна; Немерцова, Олена Євгенівна
    Стаття присвячена аналізу специфіки використання машинного перекладу, попит на послуги якого зростає із швидкістю, яка значно перевищує можливості перекладацької професії. Мета дослідження – виявлення найбільш поширених видів помилок, що містяться у перекладах текстів із науковими термінами із використанням онлайн-ресурсів. Для досягнення поставленої мети обрані відповідні методи, з-поміж яких превалювали описовий і метод дефінування у теоретичній частині та узагальнення, систематизація й метод вибірки, які забезпечили роботу над емпіричною частиною. Наведено дефініції та окреслено підходи до розуміння ключового поняття, опрацьовано еволюційний аспект становлення комп’ютерного перекладу. Узагальнено базові риси такого виду перекладу. Проведено аналіз переваг і недоліків, виявлених при роботі із найбільш популярними цифровими системами перекладу, такими як Google Translate, Microsoft Translator Bing, MyMemory, Babylon Translator, Reverso Context. Продемонстровано важливість розуміння контексту для забезпечення адекватності перекладу. Наведено підходи до класифікації помилок в системі комп’ютерного перекладу. Шляхом вивчення і детального аналізу цифрових ресурсів, науково-методичної літератури, публіцистичних зразків які вміщують слова (словосполучення)-терміни, – наведено приклади помилок, що найбільш часто допускаються онлайн-перекладачами. З’ясовано, що досягти повної заміни людських іншомовних знань та навичок перекладу на даному етапі неможливо, проте онлайн-перекладачі здатні максимально автоматизувати і оптимізувати даний процес, забезпечити швидкість перекладу, залишивши за користувачем лише функцію контролю за якістю. Як перспектива подальших наукових пошуків, запропоновано дослідити питання побудови термінів шляхом використання внутрішніх ресурсів мови.
  • Ескіз
    Публікація
    Методичні вказівки з курсу "Українська мова (професійного спрямування)"
    (2022) Чернявська, Світлана Миколаївна; Кримець, Оксана Михайлівна; Немерцова, Олена Євгенівна ; Дяченко, Олена Валеріївна; Близнюк, Ольга Миколаївна; Масалітіна, Наталія Юріївна
    Важливе місце в підготовці спеціалістів у галузі біотехнології та біоінженерії посідає вивчення біологічної хімії. Це визначається бурхливим розвитком галузі в останні десятиріччя, що обумовлений революційними досягненнями саме в галузі біохімії, молекулярної біології, а також біотехнології. На їх основі почали інтенсивно розроблятися та впроваджуватися в промислове виробництво методи генетичної інженерії, що відкривають нові широкі горизонти у виробництві лікарських препаратів та продуктів харчування. Методичні вказівки включають теоретичні матеріали для підготовки студентів до практичних занять, алгоритм виконання лабораторної роботи, контрольні запитання, короткі методичні вказівки до роботи студентів на занятті, довідкову інформацію. Методичні вказівки укладені відповідно до програми з біохімії, екобіотехнології та відповідає вимогам державних стандартів вищої освіти.
  • Ескіз
    Публікація
    Особливості викладання дисципліни "термінознавство" для студентів закладів вищої освіти в умовах розвитку дистанційного навчання
    (Причорноморський науково-дослідний інститут економіки та інновацій, 2022) Писарська, Наталія Віталіївна; Немерцова, Олена Євгенівна ; Чернявська, Світлана Миколаївна
    Стаття присвячена огляду питань, що стосується сучасного стану та передумов організації дистанційної освіти в Україні. Подано дефініцію концепту електронного дистанційного навчання, виокремлено переваги та потенційні недоліки, з якими стикаються освітяни при навчанні в онлайн режимі. Розкрито властивості дистанційного навчання та охарактеризовано його риси: гнучкість, модульність, паралельність, економічність, технологічність. У схематичній формі запропоновано оцінити переваги відкритої освіти, де чинне місце займає дистанційна форма навчання. Здійснено короткий огляд потенційних можливостей засобів організації дистанційного відеозв’язку, зокрема зовнішніх платформ Skype, Micrоsoft Teams, Zoom, Google Meet. Наголошено на зміні сучасної парадигми викладання, яка тяжіє в сторону комунікативної взаємодії. Розкрито алгоритм та принцип творення контенту із застосуванням потенціалу Micrоsoft (Word, Excel, OneNote, Рower Point, Power B) та Google Suite for education (Gmail, Google Drive, Google Slides, Calendar). Встановлено, що сервіси Google мають широке функціональне значення для розвитку та оптимізації освітньої галузі. Окреслено можливості MOODLE як віртуального освітнього осередку, зокрема через механізм створення груп, для кожної з яких буде доступний власний контент та встановлення залежності одного інформаційного блоку від іншого. Термінознавство, як дисципліна, повною мірою адаптована до викладання в рамках онлайн процесу, але вимагає від викладача якісної підготовки навчально-методичного контенту, в тому числі, що стосується дизайну і способу подачі інформації засобами цифрових технологій. Запропоновано оптимальні способи інтегрування різних програм в навчальний процес та подано рекомендації відносно можливості застосування окреслених інструментів при викладанні дисципліни "термінознавство" для студентів ВНЗ. Визначено переваги дистанційного навчання із організаційної точки зору та окреслено перспективи подальших наукових пошуків.
  • Ескіз
    Публікація
    Відповідальність та свідомість як чинники світоглядного ставлення особистості
    (Іванченко І. С., 2021) Чернявська, Світлана Миколаївна; Немерцова, Олена Євгенівна
  • Ескіз
    Публікація
    Ми навчаємося в Україні
    (ТОВ "Видавництво "Форт", 2021) Чернявська, Світлана Миколаївна; Немерцова, Олена Євгенівна ; Сабадир, Галина Іванівна; Дяченко, Олена Валеріївна
    Сьогодні актуальним залишається питання вивчення української мови як іноземної, тому що освіта відіграє пріоритетну роль. Саме від неї залежить рівень підготовки молодого покоління в умовах інтеграції України у світовий інформаційний, економічний, культурний простір. Це зобов’язує дбати про українську мову не лише в Україні, а й в усьому світі. Оволодіння українською мовою іноземними громадянами є необхідністю для життя в Україні. Створення методичного видання "Ми навчаємося в Україні" скеровано на поширення обсягу знань іноземних студентів про Україну, де вони нині живуть і навчаються, а також розвиток їхніх навичок й умінь самостійного висловлювання на задану тему з використанням текстових матеріалів, поглиблення та систематизацію отриманих знань, поповнення лексичного запасу студентів. Методичні вказівки складаються із 13 уроків, які містять: а) передтекстові завдання; б) завдання на розвиток граматичних правил; в) післятекстові завдання, які передбачають відповіді на запитання за змістом і стимулювання до самостійних монологічних висловлювань. Вивчаючи тексти та опрацьовуючи завдання, студенти знайомляться з історією, культурою, науковими досягненнями українських учених і відомих діячів, зокрема з сучасним Харковом. Також тексти "Історія України", "Гімн України", "Культурне життя Харкова", "Літературний Харків" сприяють формуванню в іноземних студентів уявлення про політичне, наукове, культурне життя України, створити її позитивний образ. Вказівки розраховані на студентів-іноземців І курсу, але можуть бути використані па II, III курсах як допоміжний матеріал.