Кафедра "Ділова іноземна мова та переклад"

Постійне посилання колекціїhttps://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/7501

Офіційний сайт кафедри http://web.kpi.kharkov.ua/dim

Кафедра "Ділова іноземна мова та переклад" була заснована в грудні 1998 року з ініціативи професорів Михайла Дмитрович Годлевського, Віктора Яковича Заруби, Олександра Сергійовича Куценка та колишнього ректора НТУ "ХПІ", професора Юрія Трохимовича Костенка.

Викладачі кафедри є членами міжнародних професійних організацій викладачів англійської мови, розробляють і упроваджують інтенсивні програми вивчення іноземної мови, які дозволяють випускникам вільно володіти професійною термінологією іноземною мовою.

Кафедра входить до складу Навчально-наукового інституту соціально-гуманітарних технологій Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут".

У складі науково-педагогічного колективу кафедри працюють 11 кандидатів філологічних наук, 6 співробітників мають звання доцента.

Переглянути

Результати пошуку

Зараз показуємо 1 - 8 з 8
  • Ескіз
    Документ
    Термінологічна варіативність у типографічно–поліграфічній галузі при перекладі з англійскої мови українською
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Жукович, І. С.
  • Ескіз
    Документ
    Семантичний потенціал стилістично нейтральних слів в англійській мові
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Вовк, В. А.
  • Ескіз
    Документ
    Особливості перекладу зовнішньої та внутрішньої лексики з англійської мови на українську в галузі кібернетики
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Груба, А. А.; Купрієнко, Юлія Вікторівна
  • Ескіз
    Документ
    Проблематика перекладу юридичної термінології з англійської мови українською
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Бондаренко, А. А.
  • Ескіз
    Документ
    Специфіка економічної лексики в англійській мові та особливості її перекладу
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Дворницька, Анжеліка Геннадіївна
  • Ескіз
    Документ
    Терміни-сполуки економкібернетики в англійській мові
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2010) Голікова, Оксана Миколаївна; Мирошниченко, Вікторія Марківна
  • Ескіз
    Документ
    Неологізація як феномен оновлення англійської та української мов: проблеми перекладу
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Недайнова, Ірина Василівна; Однолєткова, Анастасія Олександрівна
    У даній статті неологізація розглядається як процес, що відображає динамічний розвиток сучасного суспільства. Досліджується сфера Інтернет-технологій як плідна область, в якій постійно з’являються нові поняття, а це значить, що в англійській мові одразу ж виникають нові слова на їх позначення. Здатність до розвитку і мобільності лексики в англійській мові викликає подібний процес і в українській, оскільки нові феномени повинні мати свої відповідники і в україномовному просторі. В цьому дослідженні проаналізовано способи перекладу англомовних неологізмів у сфері Інтернет-технологій, а у фокусі нашого аналізу знаходиться адекватність передачі сутності самого нового поняття засобами української мови. В рамках даного дослідження було проведено якісний і кількісний аналіз неологізмів в сфері інформаційно-комунікативних технологій, і можна сформулювати наступні висновки. По-перше, за рахунок однієї вузькоспеціалізованої області людської діяльності – інформаційних технологій англійська мова стала ще більш багатою і різноманітною. По-друге, словоскладання стало найбільш часто вживаною словотворчою моделлю неологізмів, в той час як найменше число неологізмів було утворено за допомогою «реверсії». За допомогою моделі «конверсія» за взятий проміжок часу жодного тематичного неологізму утворено не було. По-третє, більша половина розглянутих неологізмів до сих пір не переведена українською мовою, що може бути причиною недостатньо високих темпів поширення інформаційно-комунікативних технологій в Україні або відмінностями англомовної та української мовних систем. Якщо ж говорити про переведені неологізми, то найбільш популярним способом перекладу стало калькування.
  • Ескіз
    Документ
    Театралізація як педагогічна технологія навчання іноземним мовам
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Бадан, Антоніна Анатоліївна; Голікова, Оксана Миколаївна
    В даній статті відображено дослідження ефективності використання театралізації як педагогічної технології у навчанні іноземни м мовам, що застосовувалася на кафедрі ділової іноземної мови та перекладу Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут" протягом багатьох років. Висновки дослідження базуються на аналізі досвіду викладацького складу та студентів. У статті показано, що театральна діяльність студентів спеціальності "Переклад" є обов’язковою частиною навчального процесу. Центральне місце посідає опис формування партнерських відносин між викладачами і студентами. Театр англійських мініатюр описано як новітню педагогічну методику. Відзначено, що Театр англійських мініатюр є ефективною методикою моделювання іншомовного середовища. Зроблено висновок про те, що ця форма позааудиторної діяльності дозволяє успішно розвивати творчі здібності, уяву, активність і самостійність. Театралізація та драматизація сприяє розвитку мислення, розробці прийомів співтворчості та інтелектуальн ої напруги, передбачає експеримент, гнучке і гармонійне поєднання індивідуальної, групової та колективної діяльності, самостійної та педа гогічно скерованої. Театралізація описана як інноваційний підхід до навчання, як один з найдемократичніших видів педагогіки та мистецтва, що дозволяє вирішити безліч актуальних проблем сучасної педагогіки і психології, пов’язаних з:художньою освітою та вихованням;формуванням естетичного смаку;моральним вихованням;розвитком комунікативних якостей особистості;вихованням волі, розвитком пам’яті, уяви, ініціативності, фантазії, мови (діалогу і монологу);створенням позитивного емоційного настрою; зняттям напруження;вирішенням конфліктних ситуацій через гру. Театр англійських мініатюр розглянуто як одну із можливих стратегій подолання комунікативних утруднень при вивченні англійської мови. Драматизація під час навчання іноземній мові допомагає створити ситуацію спілкування іноземною мовою, яка наближена до реальних життєвих ситуацій та спонукає учнів до розв’язання проблем, що виникають вході цієї ситуації.