Кафедра "Ділова іноземна мова та переклад"
Постійне посилання колекціїhttps://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/7501
Офіційний сайт кафедри http://web.kpi.kharkov.ua/dim
Кафедра "Ділова іноземна мова та переклад" була заснована в грудні 1998 року з ініціативи професорів Михайла Дмитрович Годлевського, Віктора Яковича Заруби, Олександра Сергійовича Куценка та колишнього ректора НТУ "ХПІ", професора Юрія Трохимовича Костенка.
Викладачі кафедри є членами міжнародних професійних організацій викладачів англійської мови, розробляють і упроваджують інтенсивні програми вивчення іноземної мови, які дозволяють випускникам вільно володіти професійною термінологією іноземною мовою.
Кафедра входить до складу Навчально-наукового інституту соціально-гуманітарних технологій Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут".
У складі науково-педагогічного колективу кафедри працюють 11 кандидатів філологічних наук, 6 співробітників мають звання доцента.
Переглянути
Результати пошуку
Документ Проблема очуження та одомашнення реалій в англо-українській комунікації(Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Атанасова, О. А.; Бадан, Антоніна АнатоліївнаДокумент Театралізація як педагогічна технологія навчання іноземним мовам(Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Бадан, Антоніна Анатоліївна; Голікова, Оксана МиколаївнаВ даній статті відображено дослідження ефективності використання театралізації як педагогічної технології у навчанні іноземни м мовам, що застосовувалася на кафедрі ділової іноземної мови та перекладу Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут" протягом багатьох років. Висновки дослідження базуються на аналізі досвіду викладацького складу та студентів. У статті показано, що театральна діяльність студентів спеціальності "Переклад" є обов’язковою частиною навчального процесу. Центральне місце посідає опис формування партнерських відносин між викладачами і студентами. Театр англійських мініатюр описано як новітню педагогічну методику. Відзначено, що Театр англійських мініатюр є ефективною методикою моделювання іншомовного середовища. Зроблено висновок про те, що ця форма позааудиторної діяльності дозволяє успішно розвивати творчі здібності, уяву, активність і самостійність. Театралізація та драматизація сприяє розвитку мислення, розробці прийомів співтворчості та інтелектуальн ої напруги, передбачає експеримент, гнучке і гармонійне поєднання індивідуальної, групової та колективної діяльності, самостійної та педа гогічно скерованої. Театралізація описана як інноваційний підхід до навчання, як один з найдемократичніших видів педагогіки та мистецтва, що дозволяє вирішити безліч актуальних проблем сучасної педагогіки і психології, пов’язаних з:художньою освітою та вихованням;формуванням естетичного смаку;моральним вихованням;розвитком комунікативних якостей особистості;вихованням волі, розвитком пам’яті, уяви, ініціативності, фантазії, мови (діалогу і монологу);створенням позитивного емоційного настрою; зняттям напруження;вирішенням конфліктних ситуацій через гру. Театр англійських мініатюр розглянуто як одну із можливих стратегій подолання комунікативних утруднень при вивченні англійської мови. Драматизація під час навчання іноземній мові допомагає створити ситуацію спілкування іноземною мовою, яка наближена до реальних життєвих ситуацій та спонукає учнів до розв’язання проблем, що виникають вході цієї ситуації.Документ Як підготуватись до першої робочої співбесіди(Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Бадан, Антоніна Анатоліївна; Макгвайер, Меріенн; Тимченко, Ірина ІгорівнаНавчальний посібник містить комплекс навчально-методичного забезпечення для практичних індивідуальних та групових занять, різноманітні вправи, блок матеріалів для організації навчального спілкування студентів та практики перекладу, а також список рекомендованих джерел. Зазначені навчальні матеріали дозволять читачам поглибити уявлення про процес працевлаштування, ґрунтовно підійти до питань, пов’язаних з підготовкою та проходженням робочої співбесіди з потенційним роботодавцем, а також удосконалити набуті навички спілкування англійською мовою.Документ Мультимедійні засоби у навчанні фаховому перекладу(НТУ "ХПІ", 2017) Бадан, Антоніна Анатоліївна; Недайнова, Ірина ВасилівнаВ даній статті відображено дослідження ефективності використання мультимедійних засобів у навчанні фаховому перекладу, що проводилося на кафедрі ділової іноземної мови та перекладу Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут" протягом останніх двох років. Висновки дослідження базуються на аналізі опитування як студентів так і викладачів кафедри щодо продуктивності застосування мультимедійних інструментів для вивчення англійської мови для професійних цілей.Документ Факультет соціально-гуманітарних технологій НТУ "ХПІ". Історія. Досягнення. Перспективи("Друкарня Мадрид", 2017) Бадан, Антоніна Анатоліївна; Блошенко, Олена Іванівна; Бурега, Валерій Васильович; Глядя, Сергій Олександрович; Голікова, Оксана Миколаївна; Горбунов, Микола Петрович; Городиська, Ольга Миколаївна; Кіпенський, Андрій Володимирович; Козлова, Олена Аркадіївна; Красіков, Михайло Михайлович; Любієв, Альберт Гнатович; Перевалова, Людмила Вікторівна; Петутіна, Олена Олександрівна; Пономарьов, Олександр Семенович; Прохоренко, Олена Вікторівна; Романовський, Олександр Георгійович; Угольнікова, Наталія Сергіївна; Шаронова, Наталія Валеріївна; Шелудько, Лариса ВагізінаУ виданні розповідається про створення й становлення факультету соціально-гуманітарних технологій Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут". Наведені дані про кафедри, що входять до складу факультету, їх історії та сучасну діяльність, відомості щодо провідних викладачів та науковців. Для широкого кола читачів.Документ Театр англійських мініатюр як альтернативна методика формування комунікативної компетенції студентів вузу(НТУ "ХПІ", 2011) Бадан, Антоніна Анатоліївна; Голікова, Оксана МиколаївнаУ статті розглядається студентський англомовний театр як новітня методика подолання утруднень у формуванні комунікативної компетенції студентів. Спираючись на попередній педагогічний досвід, автори доводять ефективність цієї педагогічної методики. Розглядаються усі етапи впровадження цієї методики на практиці.Документ Англійська мова для спеціальностей "Економіка" та "Інформаційні технології"(НТУ "ХПІ", 2008) Бадан, Антоніна Анатоліївна; Царьова, Світлана ОлексіївнаУ посібнику подано аутентичні матеріали та вправи з письмового та усного прекладу в галузі інформаційних систем, штучного інтелекту, моделей баз даних, торгівлі за Інтернетом та Інтернет-технологій. Посібник також містить вправи на розуміння та переклад текстів на слух, тексти для самостійної роботи, англо-український словник комп'ютерної термінології та e-mail скорочень. Розраховано на студентів спеціальності "Переклад (англійська мова)" і аспірантів технічних спеціальностей.Документ Практичний курс з перекладу термінології комп'ютерних систем з англійської на українську мову(НТУ "ХПІ", 2010) Бадан, Антоніна Анатоліївна; Царьова, Світлана ОлексіївнаПосібник побудовано таким чином, що кожний розділ містить у собі матеріал та вправи, в ході виконання яких студенти мають набути вказаних вище перекладацьких умінь і навичок, а саме: ознайомлення з текстами, що сприяють отриманню фонових знань (тексти і міни-тексти, що містять відповідну термінологію і опис якогось явища, наприклад, особливостей функціонування веб-сайтів); вправи для перевірки знання термінологічних еквівалентів, зокрема, переклад міні-текстів з англійської на українську і навпаки; аудіовправи, які закріплюють знання термінології і готують перекладача до усного перекладу у зазначеній галузі.Документ Переклад англомовних текстів у галузі інформаційних банківських технологій(НТУ "ХПІ", 2013) Бадан, Антоніна АнатоліївнаУ навчальному посібнику використано оригінальний англомовний матеріал у галузі інформаційних банківських технологій. Висвітлено англомовну термінологію у вказаній галузі і подано зразки англомовних слів та виразів, що необхідні для подальшої роботи під час виконання вправ. Зручний до використання двомовний англо-український словник, що охоплює усі модулі, розташований у кінці книги. Система вправ є циклічною для кожного модуля і призначена для автоматичного засвоєння вміння перекладу слів та виразів, а також для навчання кваліфікованого англо-українського перекладу банківських текстів, що пов'язані з використанням інформаційних технологій. Для студентів перекладацьких відділів та фахівців з перекладу у галузі економіки та комп'ютерних технологій.