Кафедра "Ділова іноземна мова та переклад"
Постійне посилання колекціїhttps://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/7501
Офіційний сайт кафедри http://web.kpi.kharkov.ua/dim
Кафедра "Ділова іноземна мова та переклад" була заснована в грудні 1998 року з ініціативи професорів Михайла Дмитрович Годлевського, Віктора Яковича Заруби, Олександра Сергійовича Куценка та колишнього ректора НТУ "ХПІ", професора Юрія Трохимовича Костенка.
Викладачі кафедри є членами міжнародних професійних організацій викладачів англійської мови, розробляють і упроваджують інтенсивні програми вивчення іноземної мови, які дозволяють випускникам вільно володіти професійною термінологією іноземною мовою.
Кафедра входить до складу Навчально-наукового інституту соціально-гуманітарних технологій Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут".
У складі науково-педагогічного колективу кафедри працюють 11 кандидатів філологічних наук, 6 співробітників мають звання доцента.
Переглянути
Результати пошуку
Документ Терміни-сполуки економкібернетики в англійській мові(Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2010) Голікова, Оксана Миколаївна; Мирошниченко, Вікторія МарківнаДокумент Метафора в науково-технічній літературі в англійській мові та проблема еквівалентного перекладу на українську(Рівненський державний гуманітарний університет, 2017) Ляшкова, Ірина Ігорівна; Голікова, Оксана МиколаївнаУ статті розглядається функціонування метафори у науково-технічних текстах та розкриття способів перекладу термінів-метафор у науково-технічному контексті. Також розкривається і пояснюється необхідність використання метафор для розуміння наукових явищ та понять. Досліджуються способи та особливості передачі метафори у науково-технічному контексті українською мовоюДокумент Театралізація як педагогічна технологія навчання іноземним мовам(Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2019) Бадан, Антоніна Анатоліївна; Голікова, Оксана МиколаївнаВ даній статті відображено дослідження ефективності використання театралізації як педагогічної технології у навчанні іноземни м мовам, що застосовувалася на кафедрі ділової іноземної мови та перекладу Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут" протягом багатьох років. Висновки дослідження базуються на аналізі досвіду викладацького складу та студентів. У статті показано, що театральна діяльність студентів спеціальності "Переклад" є обов’язковою частиною навчального процесу. Центральне місце посідає опис формування партнерських відносин між викладачами і студентами. Театр англійських мініатюр описано як новітню педагогічну методику. Відзначено, що Театр англійських мініатюр є ефективною методикою моделювання іншомовного середовища. Зроблено висновок про те, що ця форма позааудиторної діяльності дозволяє успішно розвивати творчі здібності, уяву, активність і самостійність. Театралізація та драматизація сприяє розвитку мислення, розробці прийомів співтворчості та інтелектуальн ої напруги, передбачає експеримент, гнучке і гармонійне поєднання індивідуальної, групової та колективної діяльності, самостійної та педа гогічно скерованої. Театралізація описана як інноваційний підхід до навчання, як один з найдемократичніших видів педагогіки та мистецтва, що дозволяє вирішити безліч актуальних проблем сучасної педагогіки і психології, пов’язаних з:художньою освітою та вихованням;формуванням естетичного смаку;моральним вихованням;розвитком комунікативних якостей особистості;вихованням волі, розвитком пам’яті, уяви, ініціативності, фантазії, мови (діалогу і монологу);створенням позитивного емоційного настрою; зняттям напруження;вирішенням конфліктних ситуацій через гру. Театр англійських мініатюр розглянуто як одну із можливих стратегій подолання комунікативних утруднень при вивченні англійської мови. Драматизація під час навчання іноземній мові допомагає створити ситуацію спілкування іноземною мовою, яка наближена до реальних життєвих ситуацій та спонукає учнів до розв’язання проблем, що виникають вході цієї ситуації.Документ Факультет соціально-гуманітарних технологій НТУ "ХПІ". Історія. Досягнення. Перспективи("Друкарня Мадрид", 2017) Бадан, Антоніна Анатоліївна; Блошенко, Олена Іванівна; Бурега, Валерій Васильович; Глядя, Сергій Олександрович; Голікова, Оксана Миколаївна; Горбунов, Микола Петрович; Городиська, Ольга Миколаївна; Кіпенський, Андрій Володимирович; Козлова, Олена Аркадіївна; Красіков, Михайло Михайлович; Любієв, Альберт Гнатович; Перевалова, Людмила Вікторівна; Петутіна, Олена Олександрівна; Пономарьов, Олександр Семенович; Прохоренко, Олена Вікторівна; Романовський, Олександр Георгійович; Угольнікова, Наталія Сергіївна; Шаронова, Наталія Валеріївна; Шелудько, Лариса ВагізінаУ виданні розповідається про створення й становлення факультету соціально-гуманітарних технологій Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут". Наведені дані про кафедри, що входять до складу факультету, їх історії та сучасну діяльність, відомості щодо провідних викладачів та науковців. Для широкого кола читачів.Документ Метафора як засіб втілення наукового знання в англійській мові та проблема еквівалентності перекладу на українську(НТУ "ХПІ", 2016) Ляшкова, Ірина Ігорівна; Голікова, Оксана МиколаївнаУ статті розглядається функціонування метафори у науково-технічних текстах та розкриття способів перекладу термінів-метафор у науково-технічному контексті. Також розкривається і пояснюється необхідність використання метафор для розуміння наукових явищ та понять. Досліджуються способи та особливості передачі метафори у науково-технічному контексті українською мовою. Для забезпечення адекватного перекладу, перекладачеві при потребі слід вносити у текст певні поправки з врахуванням соціокультурних та психологічних аспектів споживача.Документ Театр англійських мініатюр як альтернативна методика формування комунікативної компетенції студентів вузу(НТУ "ХПІ", 2011) Бадан, Антоніна Анатоліївна; Голікова, Оксана МиколаївнаУ статті розглядається студентський англомовний театр як новітня методика подолання утруднень у формуванні комунікативної компетенції студентів. Спираючись на попередній педагогічний досвід, автори доводять ефективність цієї педагогічної методики. Розглядаються усі етапи впровадження цієї методики на практиці.Документ Переклад термінології у галузі електроніки, електротехніки та енергетики з англійської на українську мову(НТУ "ХПІ", 2011) Голікова, Оксана Миколаївна; Мирошниченко, Вікторія Марківна; Царьова, Світлана ОлексіївнаУ посібнику подано аутентичні матеріали та вправи з письмового та усного перекладу в галузі електротехніки, електроніки та енергетики; тексти для самостійної роботи, контрольні завдання з перекладу, а також англо-український та українсько-англійський словник термінів та понять електротехніки, електроніки та енергетики. Розраховано на студентів спеціальності "Переклад (англійська мова)" і аспірантів технічних спеціальностей.Документ Переклади віршу Р. Кіплінга "Якщо" Стуса, Донцова та Стріхи в світлі теорії еквівалентності(НТУ "ХПІ", 2009) Голікова, Оксана Миколаївна; Мирошниченко, Вікторія МарківнаАвтор розглядає критерії еквівалентності поетичного перекладу, спираючись на попередні досягнення вітчизняного та світового перекладознавства. Зроблено структурно-семантичний аналіз трьох авторських віршованих перекладів твору Кіплінга "Якщо". Шляхом співставлення з оригіналом виявлено найбільш еквівалентний та найменш еквівалентний переклади.