Кафедра "Ділова іноземна мова та переклад"

Постійне посилання колекціїhttps://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/7501

Офіційний сайт кафедри http://web.kpi.kharkov.ua/dim

Кафедра "Ділова іноземна мова та переклад" була заснована в грудні 1998 року з ініціативи професорів Михайла Дмитрович Годлевського, Віктора Яковича Заруби, Олександра Сергійовича Куценка та колишнього ректора НТУ "ХПІ", професора Юрія Трохимовича Костенка.

Викладачі кафедри є членами міжнародних професійних організацій викладачів англійської мови, розробляють і упроваджують інтенсивні програми вивчення іноземної мови, які дозволяють випускникам вільно володіти професійною термінологією іноземною мовою.

Кафедра входить до складу Навчально-наукового інституту соціально-гуманітарних технологій Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут".

У складі науково-педагогічного колективу кафедри працюють 11 кандидатів філологічних наук, 6 співробітників мають звання доцента.

Переглянути

Результати пошуку

Зараз показуємо 1 - 10 з 10
  • Ескіз
    Документ
    Мультимедійні технології в навчанні
    (FOP Marenichenko V. V., 2024) Карачова, Дар'я Володимирівна; Мирошниченко, Вікторія Марківна
  • Ескіз
    Документ
    Навчання під час пандемії. Досвід Німеччини
    (Національна академія Національної гвардії України, 2022) Гаврилова, Ірина Миколаївна
  • Ескіз
    Документ
    Методичні вказівки до практичних занять з курсу "Переклад ділового мовлення". Частина 2. Граматичний аспект
    (2022) Агібалова, Тетяна Миколаївна; Карачова, Дар'я Володимирівна
    Частину другу методичних вказівок до практичних занять з курсу "Переклад ділового мовлення" розроблено для студентів 2 курсу спеціальності 035 "Філологія" спеціалізації "Германські мови та літератури (переклад включно), перша англійська" денної і заочної форм навчання. Видання укладено відповідно до рекомендацій і програми вивчення вказаної дисципліни у вищих навчальних закладах мовного профілю. Методичні вказівки складаються з п’ятьох граматичних розділів, що містять комплекси вправ і завдань, спрямованих на розвиток у студентів компетенції в основних видах усної та писемної мовленнєвої діяльності й умінь, затребуваних у сучасній міжнародній діловій комунікації. Тематика параграфів охоплює такі теми, як-от: Present Tenses, Past Tenses, The Infinitive/-ing Form, The Passive, Types of Conditionals. Граматичний матеріал дібрано таким чином, аби сприяти формуванню навичок володіння ініціативою в діалогічному мовленні. Методичні вказівки можуть бути використані для аудиторної і самостійної роботи студентів.
  • Ескіз
    Документ
    Методичні вказівки до практичних занять з курсу "Переклад ділового мовлення". Частина 1. Лексичний аспект
    (2022) Агібалова, Тетяна Миколаївна; Карачова, Дар'я Володимирівна
    Частину першу методичних вказівок до практичних занять з дисципліни "Переклад ділового мовлення" розроблено для студентів 2 курсу спеціальності 035 "Філологія" спеціалізації "Германські мови та літератури (переклад включно), перша англійська" денної і заочної форм навчання. Видання укладено відповідно до рекомендацій і програми вивчення вказаної дисципліни у вищих навчальних закладах на гуманітарних факультетах. Методичні вказівки складаються з трьох лексичних розділів, що вміщують комплекси вправ і завдань, спрямованих на розвиток компетенції в основних видах усної і писемної мовленнєвої діяльності, забезпечують формування умінь, затребуваних у сучасній міжнародній діловій комунікації. Фактичний мовний матеріал, що належить до автентичного контенту сучасних англомовних медійних ресурсів, дібрано у такий спосіб, аби сприяти розвитку навичок володіння ініціативою у фаховому діалогічному мовленні. Методичні вказівки можуть бути використані для аудиторної і самостійної роботи студентів денної і заочної форм навчання.
  • Ескіз
    Документ
    Modern life: лексичний мінімум англійської мови
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2022) Зенякін, Олексій Сергійович
    Цей посібник являє собою словник-конспект з найпоширенішими лексичними одиницями англійської мови, якими має володіти та користуватися студент. Лексичний мінімум задля зручності користування та запам’ятовування поділений на секції. Матеріал відповідає рівню В1+ Загальноєврепейських компетенцій володіння іноземною мовою. Розраховано на студентів спеціальності "Філологія".
  • Ескіз
    Документ
    Офіційно-діловий переклад
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2022) Зенякін, Олексій Сергійович
    У словнику представлено найпоширеніші лексичні одиниці у галузі перекладу ділового мовлення. Кожна одиниця подана разом із транскрипцією та порядковим номером, аби полегшити процес семантизації та запам’ятовування. Лексичний матеріал відповідає рівню В2 загальноєвропейських компетенцій володіння іноземною мовою. Розраховано на студентів спеціальності "Філологія".
  • Ескіз
    Документ
    Науково-технічний переклад
    (Національний технічний університет "Харківський політехнічний інститут", 2022) Зенякін, Олексій Сергійович
    Словник постає у вигляді збірки найпоширеніших лексичних одиниць у галузі інформаційно-комунікаційних технологій. Для полегшення процесу запам’ятовування, кожна одиниця подається разом із транскрипцією та має порядковий номер. Матеріал відповідає рівню В2 загальноєвропейських компетенцій володіння іноземною мовою. Розраховано на студентів спеціальності "Філологія".
  • Ескіз
    Документ
    Трансформації аксіологічних засад підготовки перекладачів на фоні діджиталізації освітнього простору
    (Харківський національний університет будівництва та архітектури, 2021) Пустовіт, Наталія Володимирівна
    Інформаційне суспільство сьогодні активно проявляє себе в більшості сфер буття, не винятком є й освіта. Інноваційні підходи до підготовки перекладачів все частіше кристалізуються саме у контексті діджиталізації освітнього простору. Морфологічно інформаційне суспільство у більшості своїх проявів є мережевим. Так, для розуміння природи трансформацій аксіологічних підвалин освітнього процесу вважаємо за доцільне розглянути власне сам концепт мережевого суспільства, який був запропонований іспанським соціологом Мануелем Кастельсом.
  • Ескіз
    Документ
    Методичні вказівки до практичних занять за темою "Загальна інформація про США"
    (2021) Бадан, Антоніна Анатоліївна
    Методичні вказівки "Загальна інформація про США" англійською мовою містять стислу інформацію про географію та економіку США, її ландшафт, відомі місця та пам’ятники, загальну інформацію про Вашингтон та Нью-Йорк. Кожний підрозділ включає низку вправ та завдань на активізацію усного мовлення: питання за текстом, переклад, опис географічних об’єктів, тощо.