Кафедра "Іноземні мови"

Постійне посилання колекціїhttps://repository.kpi.kharkov.ua/handle/KhPI-Press/2854

Офіційний сайт кафедри http://web.kpi.kharkov.ua/foreign

Кафедра "Іноземні мови» була заснована у 1950 році з ініціативи доктора фізико-математичних наук А. П. Рогінського.

Кафедра входить до складу Навчально-наукового інституту міжнародної освіти Національного технічного університету "Харківський політехнічний інститут". Викладачі кафедри навчають іноземній мові майбутніх спеціалістів різних інженерних галузей. Понад 20 років кафедра успішно співпрацює з Мовним центром Магдебурського університету (Німеччина).

У складі науково-педагогічного колективу кафедри працюють 7 кандидатів наук: 4 – педагогічних, 2 – філологічних, 1 – технічних наук; 4 співробітника мають звання доцента.

Переглянути

Результати пошуку

Зараз показуємо 1 - 2 з 2
  • Ескіз
    Документ
    Формування культурної компетенції на заняттях ESL
    (Національний юридичний університет імені Ярослава Мудрого, 2022) Бесараб, Тетяна Петрівна; Лутай, Наталія Вікторівна
  • Ескіз
    Документ
    Переклад як інструмент міжкультурної комунікації
    (ТОВ Друкарня "Рута", 2021) Лутай, Наталія Вікторівна; Бесараб, Тетяна Петрівна
    В останні роки спілкування між різними країнами стає більш тісним, тому переклад відіграє важливу і необхідну роль в подоланні комунікаційного непорозуміння. Багато вчених дотримуються точки зору, що переклад – це не просто механічний лінгвістичний процес перенесення, тобто передачі значення текстів з однієї мови на іншу; замість цього переклад передбачає складний процес міжкультурного спілкування. Тому при перекладі велика увага приділяється еквівалентності в різних культурних контекстах і можливості досягти такої еквівалентності. В процесі мовного спілкування люди з двох різних країн або етнічні групи можуть спілкуватися один з одним. Комунікативний ефект не залежить від тільки їхнього розуміння мови, але також від розуміння культурного значення мовного навантаження. Як частина культури мова є не тільки формою культури, а й являє собою феномен соціальної культури. І з цієї точки зору мовний переклад – це по суті культурний переклад.